Engelse woorden verzieken 'Surinaamse' taal
ABC-sportcommentator Desney Romeo verslikt zich
07-01-2013 COLUMN Door: Paul Kraaijer
Paramaribo - In het ABC live sportprogramma 'Start en Finish' hoorde ik presentator/sportjournalist Desney Romeo zondagavond 6 januari 2013 zeggen in een issue over de start van het nieuwe Surinaamse voetbalcompetitieseizoen: 'Waarom zegt de Surinaamse Voetbalbond 'First Division' en niet gewoon 'Eerste Divisie'? Waarom moet dat nu in het Engels?' waarna hij zelf vervolgens een paar minuten later zei: 'En nu gaan we over naar een korte break'......
Velen hebben kennelijk simpelweg niet door hoeveel Engelstalige woorden worden gebruikt en misbruikt in het dagelijkse Nederlandse of eigen 'Surinaamse' taalgebruik.
Het was duidelijk merkbaar, hoorbaar, dat Romeo zich hieraan stoort en ja, ergert. Hij begreep niet waarom de voetbalbond de benaming 'First Division' gebruikt. Maar, hoe vaak gebruikt hij zelf niet Engelse woorden in zijn dagelijkse taalgebruik en heeft hij dat ook door?
'First Division', een taalkundig probleem, bezwaarlijk? Wie hier problemen mee heeft zou eens goed het taalgebruik van vele Surinamers tegen het licht moeten houden en hij of zij zal versteld staan van de hoeveelheid Engelstalige woorden die gebruikt worden. Velen hebben het niet eens door, horen het niet.
De 'Surinaamse' taal is een rommeltje, een bijeen geraapte bende van woorden en niemand die de knoop doorhakt: Nederlands, Sranantongo of Engels als voertaal. Alles wordt gebruikt, door elkaar heen, heerlijk helder, duidelijk en overzichtelijk.....